The Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) (http://www.uab.es) is recognized around the world for its quality and innovation in research and teaching. It has been designated “Campus of International Excellence” (2009-2013) by the Spanish Ministry of Science and Innovation and was the top-ranked Spanish university in the QS World University Rankings 2012. A wide variety of undergraduate and graduate degrees are on offer in fields as diverse as the Humanities, Social Sciences, Health Sciences, Experimental Sciences and Engineering. The University is committed to providing practical professional learning opportunities for its students and training young researchers.
Facultat de Traducció i d’Interpretació (http://www.fti.uab.es)
The Faculty of Translation and Interpreting of the UAB is the oldest in Spain and has been training translators and interpreters since 1972. In 2012, El Mundo ranked it the best translator training centre in Spain for the quality of its teaching, number of language combinations on offer, and the excellent facilities available for trainee interpreters and translators. These include 54 booths for training interpreters in simultaneous and relay interpreting, and 7 state-of-the-art multimedia classrooms with a capacity for 162 students. Close to 1,500 students are currently enrolled in the Faculty. The faculty is the UAB centre with most university exchange programmes. It has agreements with 135 universities in 74 different countries.
Departament de Traducció i d’Interpretació (http://www.fti.uab.es/departament)
The Department of Translation and Interpreting offers Postgraduate Certificate and Master programmes in audiovisual, legal, and Chinese-Spanish translation, as well as IT Applied to Translation. It also offers a PhD programme in Translation and Intercultural Studies. This PhD programme obtained the Spanish Ministry of Education Quality Assurance Agency (ANECA) Certificate of Excellence ( Mención de Calidad ) 2003-2010 and 2011- 2013 (Mención hacia la Excelencia). Forty-one PhD theses and 85 MA dissertations have been defended since 1992. Over 140 postgraduate and research students from 22 countries are currently enrolled in the Department.
Details of courses on which EGPS will be available
Students enrolled in the Faculty of Translation and Interpreting’s Master in Translation, Interpreting and Intercultural Studies, will be the first to participate in the EGPS project. This Master’s degree, launched in 2006, is a recognised European Masters in Translation (EMT) and is designed to train professional translators, academic staff, and researchers for immediate incorporation into the labour market, or for research activities in the fields of Translation and Interpreting, Language Mediation, Intercultural Studies or Asian Studies. Students interested in further research can continue their studies within the Department’s PhD program in Translation and Intercultural Studies.
When applying for a Master in Translation, Interpreting and Intercultural Studies, candidates should choose one of the following options: Translation and Intercultural Mediation (professional training); Conference Interpreting (professional training); Translation and Intercultural Studies (research); East Asian Studies(research).
Those who complete their studies in Translation and Intercultural Mediation will have learnt how to translate different types of specialist texts (legal, technical, audiovisual, literature), manage translation projects, proofread and revise texts, and carry out tasks as cultural mediators. Working languages are Spanish, English, and/or Catalan.
Project participants at UAB
Carmen Bestué Salinas
Mireia Galí Reyes
Laura Santamaria Guinot
Olga Torres-Hostench (coordinator)